4 October 2007

热闹

昨晚在做翻译工作,眼前的“热闹”二字不知如何处理。
最后选用bustling,也不清楚是否确切。

心想,生活里的热闹,是蛮重要的。

很多时候比较偏袒“寂寞”的情绪,觉得那份苍凉比较合口味,好像比较高档、优质些。
一个人幽幽地坐在一边,这便是一个现代生活里流行的姿态。
许多人热络地围在一块儿,那总不够忧郁的孤决,不够滋味。

热闹更像罪过,集体沉沦的罪孽?

Socialise到累了的时候,最讨厌热闹,这绝对是正确的。

No comments: